.: How To Make The Translation Process Less Labour Intensive

By:Fester Leenstra

Category:Home / Business / Management

Although in fact it ended only two decades ago, the era of handwritten or typewriter translations is one that most of us are not nostalgic about – if they remember it at all. To any modern-day translator, versed in – and addicted to – the cut-and-paste functionality of the latest word processing software, it is almost unimaginable there was ever a time in which translations were produced with a pencil and an eraser, or with a typewriter and correcting fluid. Having said that, there is no denying that the translation process has remained extremely labour intensive.



PCs are obvious and indispensable tools in the modern translation business. The computerisation of our business has enabled us to become far more productive and to produce more polished texts which, thanks to the immense body of ‘googleable’ reference material, are probably also more sector-authentic than our output of, say, fifteen years ago. Even so, not all business owners are aware that in addition to advanced word processing software, a host of other tools have become available to make the translation process more efficient. Here are a few tips.



1. Make sure to get digital versions of as many reference works as possible. Many dictionaries, encyclopaedias and the like are also available on CD. This will save you the trouble of leafing through weighty tomes, and help you find the term you need with a few clicks on your mouse.



2. Get hold of high-quality terminology database software (TRADOS or another reliable brand). Even though it will take some time to build up your customised databases, once they have reached a critical volume they will help you use customer-specific terminology consistently and retrieve it in no time at all.



3. Ask your client about his lay-out requirements. Especially in the case of documents in exotic formats, it would be a pity and a waste of time if you went to the trouble of copying complex lay-out features while your client would in fact, for editing purposes, have preferred a plain lay-out.



4. Try to find out if your client has already produced documents similar to the one you are translating and, if so, ask if you can have a copy. This will prevent you from reinventing the wheel, and will ensure consistency with the client’s existing terminology.



It is interesting to note, finally, that while all sorts of tools have helped us speed up the process, the actual translation process itself has so far not been computerised to any significant degree. Most of the efforts aimed at automating the translation mechanism are focused on reproduction rather than creation. Translation is, and will probably remain for a long time to come, a purely cognitive skill that is performed inside the translator’s brain and that no amount of software can replace.

Digg del.icio.us Blink Stumble Spurl Reddit Netscape Furl

Article keywords: vertaalbureau, tekst vertalen, vertaalsite, vertaalburo, vertaling, vertaler, vertalen van document, vertaalbureau Duits, vertaalbureau Spaans, financieel vertaalbureau, financieel vertaler, medisch vertaalbureau, juridisch vertaalwerk, financieel vertaalwerk, beëdigde vertalingen, beëdigd vertaler, vertaaldienst, beëdigd vertaalbureau, professioneel vertaalbureau, technisch vertaalbureau, beëdigde vertaling, technisch vertaalwerk, vertaalbureau Utrecht, vertaalbureau Frans, vertaalbureau Engels, vertaalbureau Utrecht, vertaling Nederlands Engels, vertaling Engels Nederlands, vertaling Nederlands Portugees, vertaling Grieks Nederlands, vertaling Portugees Nederlands, vertaling Nederlands Duits, vertaling Duits Nederlands, vertaling Nederlands Grieks, vertaling Nederlands Frans, vertaling Frans Nederlands, vertaling Nederlands Spaans, vertaling Spaans Nederlands, vertaling Nederlands Italiaans, vertaling Italiaans Nederlands, redactie, vertaalwerkzaamheden, redactiewerkzaamheden, vertalen, redigeren, tekst, document, brochure, website, juridisch, technisch, financieel, specialistisch, wetenschappelijk, Nederlands, Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Portugees, Deens, Noors, Zweeds, Fins, Pools, Grieks, Russisch, Roemeens, Bulgaars, Servisch, Slowaaks, Macedonisch, Oekraïens, Hongaars, Kroatisch, Tsjechisch, Ests, Lets, Litouws, Sloveens, Armeens, Turks, Arabisch, levertijd, minimumtarief, woordtarief, uurtarief, beëdigd, beëdiging, apostille, spoedvertaling, juridische vertalingen, technische vertalingen, specialistische vertalingen, translations, translator, translation services, spoedvertaling

Article Source: http://www.articles32.com

About the author
Fester Leenstra is co-owner of Metamorfose Vertalingen, a translation agency in Utrecht (The Netherlands).

For further details about Metamorfose Vertalingen, visit:
VERTAALBUREAU

Medisch Vertaalbureau

Juridisch Vertaalbureau





.: New Management Articles

1). Business Liquidators Can Make Difficult Time Easier For Business Owners
If your business is in trouble and the only way out is to go out of business or to sell inventory, a business liquidators company might make all the difference. This article gives you tips on how to use one.

2). Business Coach: Is Your Website Search Engine Friendly to Increase Sales
The main objective of business coaching is to help a business owner create a distinctive business plan. It can operate in any segment of commerce, from a traditional business setup to a business start-up and even e-business.

3). The Basic Tools of Business Coaching
Business coaching has evolved over the years, owing to the changing demands around the world. Business coaching has opened a myriad of opportunities to people aspiring to pursue a self-motivated career.

4). The Psychological Aspect to Executive Coaching
Business coaching is an essential element of the business world and has provided a baffling range of career options today.

5). The Evidence Based Approach to Business Coaching
In order to coach successfully, you need to employ tried and tested coaching methods and tools. You can achieve the desired results and performance in the workplace with established coaching techniques.

6). The Transition from Manager to Coach
In the present fast paced world, where almost every organization and business firm employs educated personnel and a trained workforce, there hardly seems to be an urgent need for managers.

7). What Makes Executives Desire Coaching
Business owners, executives and managers move up the corporate ladder, based on their individual technical skills.


.: Top Management Articles

1). EQ vs. IQ: Why Do Smart People Fail?
First we need to understand that emotional intelligence (EQ) is not the opposite of the intelligence quotient (IQ); EQ is actually complementary to IQ resembled in academic intelligence and cognitive skills, and studies actually show that our emotional states affect the way our brain functions as well as its processing speed (Cryer qtd. in Kemper). Studies have even shown that Albert Einstein's superior intellectual ability may have been linked to the part of the brain that supports psychological functions, dubbed the amygadla.

2). Infopreneur: The “No Risk” Web Entrepreneur
You may be one of a growing multitude seriously thinking of starting a small business. You would like to strike out on your own, but you hesitate to take the plunge. You may not know where to begin and – most likely – you have nothing to sell ... or so you think! Become an “infopreneur” then! Share What You Know An “infopreneur” is a pure information provider.

3). Chairing A Meeting The Most effective Way
How many times have you attended a meeting where the only thing that gets decided is the date of the next meeting? Or where one person dominates the meeting? Or the meeting is swamped with trivia or unrelated information? It is a commonly held assumption that chairing a meeting is simply a matter of reading out the agenda – that is assuming there is an agenda and that the addenda actually covers the topics which are most pertinent to the matter in hand.

4). The Secret To Overcoming Resistance to Change
Mahatma Gandhi stated that no one can oppress you more than you oppress yourself. I believe this to be true, especially when it comes to change. I have witnessed people, putting up with horrible conditions rather than change. And so, it is no wonder it is considered one of the most difficult things to deal with for a business. For many people, there is nothing more fearful.

5). Nine Reasons Why Mentoring Matters to You
There are many roles we play or hats we wear in our lives. We are professionals, family members, brothers, sisters, co-workers, leaders, coaches, friends, parents, and neighbors to name just a few. While you may not wear all of the hats I listed, you can likely add several more that I left out! Many of these roles are a given – we don’t have much choice of having the role – they come with being a responsible adult.

6). Conventional business change is the problem not the solution
Since the beginning of business, various methods for operating and developing the business have been identified and refined. These have evolved into the conventional methods that we use today. We improve management and effect business change by adding new conventional methods on the existing methods in place. We now have a large business change and management improvement industry.

7). 6 Ways to Maximize Learning
Here's how to gain the most from training events. 1) Know what you want Before the workshop, set learning goals for yourself. What do you want to learn? How can this program help you? What would make you feel that your time was well spent? 2) Ask for what you want As the program unfolds, ask questions that guide the presentation toward the information that you need.


Page loaded in 0.264 seconds.